Matius 12:1
Konteks12:1 At that time Jesus went through the grain fields on a Sabbath. His 1 disciples were hungry, and they began to pick heads of wheat 2 and eat them.
Matius 13:36
Konteks13:36 Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him saying, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
Matius 14:15
Konteks14:15 When evening arrived, his disciples came to him saying, “This is an isolated place 3 and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.”
Matius 24:3
Konteks24:3 As 4 he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 5 happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
Matius 27:64
Konteks27:64 So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body 6 and say to the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.”
[12:1] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:1] 2 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
[14:15] 3 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).
[24:3] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[24:3] 5 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.